JURISTISCHE ÜBERSETZUNG-THÜRINGEN, ÜBERSETZUNG JURA

JURISTISCHE ÜBERSETZUNG-THÜRINGEN

Pro­fes­sio­nel­le Über­set­zun­gen erfor­dern gröss­te Sorg­falt der Über­set­zer und eine siche­re Kennt­nis der ent­spre­chen­den Fach­be­grif­fe. Wir kön­nen eine brei­te Palet­te an Fach­ge­bie­ten und eine Viel­zahl von Spra­chen abdecken. 

Fun­dier­te Sprach­kennt­nis­se und fach­li­ches Hin­ter­grund­wis­sen sind die Basis für gute Über­set­zun­gen. Dazu kom­men Erfah­rung, gute Recher­chestra­te­gien und ste­ti­ges Inter­es­se an Neu­em. Nebst der qua­li­ta­tiv ein­wand­frei­en Über­set­zung erhal­ten Sie einen per­fek­ten Ser­vice vom Auf­trags­ein­gang bis zur Auslieferung. 

Aus dem Pool unse­rer Fachexpert/innen wäh­len wir die per­fek­te Über­set­ze­rin oder den per­fek­ten Über­set­zer für Sie nach dem Mut­ter­spra­chen­prin­zip und den not­wen­di­gen Fach- und Bran­chen­kennt­nis­sen aus.

Stammübersetzer/innen

Wann immer mög­lich set­zen wir Stammübersetzer/innen ein. Sie über­set­zen in Ihrer Unter­neh­mens­spra­che und ver­wen­den Ihren Sprach­stil mit den spe­zi­fi­schen Rede­wen­dun­gen und Formulierungen.

SPRACHEN UND FACHGEBIETE

Unser Über­set­zungs­bü­ro bie­tet Fach­über­set­zun­gen und beglau­big­te Über­set­zun­gen in die meis­ten Staats- und Amts­spra­chen der Welt an: Alba­nisch, Ame­ri­ka­nisch, Ara­bisch, Arme­nisch, Aser­bai­dscha­nisch, Bas­kisch, Bos­nisch, Bul­ga­risch, Chi­ne­sisch, Dänisch, Dari, Deutsch, Eng­lisch (GB), Est­nisch, Fin­nisch, Flä­misch, Gali­zisch, Fran­zö­sisch, Geor­gisch, Grie­chisch, Hebrä­isch, Hin­di, Irisch, Islän­disch, Ita­lie­nisch, Japa­nisch, Kasa­chisch, Kata­la­nisch, Korea­nisch, Kroa­tisch, Kur­disch, Lao­tisch, Let­tisch, Litau­isch, Maze­do­nisch, Mal­te­sisch, Mol­dauisch, Mon­go­lisch, Nie­der­län­disch (Hol­län­disch, Flä­misch), Nor­we­gisch, Per­sisch, Pol­nisch, Por­tu­gie­sisch, Rumä­nisch, Rus­sisch, Schwe­disch, Ser­bisch, Slo­wa­kisch, Slo­we­nisch, Spa­nisch, Tig­ri­nya, Thai­län­disch, Tsche­chisch, Tür­kisch, Turk­me­ni­sch, Ukrai­nisch, Unga­risch, Urdu, Usbe­kisch, Viet­na­me­sisch.

Ein Aus­zug unse­rer Fachgebiete:

Recht
Juris­ti­sche Über­set­zun­gen und beglau­big­te Übersetzungen
Unse­re Über­set­zer berück­sich­ti­gen, dass die Struk­tur und die Fach­ter­mi­no­lo­gie in den ver­schie­de­nen Rechts­sys­te­men unter­schied­lich sind. Sie kön­nen sich dar­auf ver­las­sen, dass wir für Ihr Über­set­zungs­pro­jekt die­je­ni­gen Über­set­zer ein­set­zen, wel­che über das not­wen­di­ge juris­ti­sche Fach­wis­sen für die jewei­li­ge Mate­rie verfügen.

Amtliche/Notarielle Urkun­den, Rei­se­pass und Per­so­nal­aus­weis, Mel­de­be­schei­ni­gung, Auf­ent­halts­be­schei­ni­gung, Per­so­nen­re­gis­ter­aus­zug, Poli­zei­li­ches Füh­rungs­zeug­nis, Diplo­me, Zeug­nis­se, Zer­ti­fi­ka­te, Wehr­dienst­un­ter­la­gen, Ren­ten­ver­si­che­rungs­un­ter­la­gen, Ehe­ver­trä­ge, Schei­dungs­ur­tei­le, Geburts­ur­kun­den, Stamm­buch, Tes­ta­ment, Han­dels­re­gis­ter­aus­zü­ge, Auf­ent­halts­ge­neh­mi­gun­gen und Arbeits­ge­neh­mi­gun­gen, Ver­trä­ge und Sat­zun­gen, Gesell­schafts­ver­trä­ge, Beschlüs­se von Gesell­schaf­ter­ver­samm­lun­gen, Voll­mach­ten aller Art, Juris­ti­sche Schrift­sät­ze, Kla­ge­schrif­ten, Gerichts­ur­tei­le, Paten­te und Patent­an­mel­dun­gen, Mit­ar­bei­ter­ver­trä­ge und Gehaltsabrechnungen.

Tech­nik
Wir haben uns auf die Über­set­zung von tech­ni­schen Doku­men­ten mit Tex­ten aller Art spe­zia­li­siert, unter ande­ren Benut­zer­an­lei­tun­gen, Bedie­nungs­an­lei­tun­gen, Bro­schü­ren, Sicher­heits­da­ten­blät­ter, Pro­dukt­spe­zi­fi­ka­tio­nen, Ver­ein­ba­run­gen, Benut­zer­hand­bü­cher, Geschäfts­brie­fe, Geschäfts­for­mu­la­re, Ver­trä­ge, Fall­stu­di­en, For­schungs­un­ter­la­gen, Nut­zungs- und/oder Geschäfts­be­din­gun­gen, Berich­te, Bilan­zen, Unter­neh­mens­prä­sen­ta­tio­nen, Daten­schutz­ver­ein­ba­run­gen, Jah­res­be­rich­te, Geschäfts­plä­ne, Grün­dungs­ur­kun­den, Part­ner­schafts­ver­ein­ba­run­gen, Unter­neh­mens- und Aus­schuss­pro­to­kol­le, Aktio­närs­ver­ein­ba­run­gen, Memo­ran­den von Gesell­schaf­ten, Gesell­schafts­klau­seln, News­let­ter, Pres­se­mit­tei­lun­gen, Bran­chen­ver­öf­fent­li­chun­gen, wis­sen­schaft­li­che Jour­na­le, Zei­tungs­ar­ti­kel, Schu­lungs­ma­te­ria­li­en, Pro­dukt­da­ten­ban­ken, Paten­te, Pro­dukt­hand­bü­cher, Ser­vice­hand­bü­cher für Fahr­zeu­ge usw.

Archi­tek­tur & Bauwesen
Die­ser Fach­be­reich umfasst die Gebie­te Tech­nik & Kunst was ver­deut­licht, dass unse­re Über­set­zer sowohl über ein brei­tes als auch ein spe­zi­fi­sches Fach­wis­sen ver­fü­gen müs­sen, um unse­ren hohen Erwar­tun­gen in punk­to Über­set­zungs­dienst gerecht zu wer­den. Unse­re Fach­über­set­zer hal­ten sich stets auf dem neus­ten Ent­wick­lungs­stand der Archi­tek­tur und Bau­in­dus­trie, damit wir Ihnen einen qua­li­ta­tiv hoch­wer­ti­gen Über­set­zungs­dienst anbie­ten können.

Bank­we­sen, Wirt­schaft & Finanzen
Für eine Fach­über­set­zung in den Berei­chen Wirt­schaft und Finan­zen sind Prä­zi­si­on, umfang­rei­che, detail­lier­te Fach­kennt­nis­se und gege­be­nen­falls ein anspre­chen­der Schreib­stil ausschlaggebend.Wir über­set­zen unter ande­rem Bilanz­ta­bel­len, Berich­te über Fir­men­ana­ly­sen, Geschäfts- und Quar­tals­be­rich­te, Jah­res­ab­schlüs­se, Investoreninformationen.

Che­mie
In der Che­mie­bran­che müs­sen beson­ders stren­ge Anfor­de­run­gen der füh­ren­den Indus­trie­ver­bän­de befolgt wer­den. Die Pro­du­zen­ten in der Che­mie­bran­che müs­sen fort­lau­fend Paten­te, Mate­ri­al­si­cher­heits­da­ten­blät­ter, Berich­te, Abwei­chungs­be­rich­te, Zusam­men­fas­sun­gen der Merk­ma­le von Arz­nei­mit­teln, und ähn­li­che Doku­men­te aus­fer­ti­gen und gege­be­nen­falls erneu­ern. Unse­re Sprach­spe­zia­lis­ten kön­nen ori­gi­nal­ge­treue und prä­zi­se Über­set­zun­gen lie­fern, auf deren Per­fek­ti­on Sie sich stets ver­las­sen können.

Han­del & Industrie
Über­set­zungs­ser­vice für den Ein­zel­han­del und Gross­han­del. Import, Export, Waren­ein­fuhr, Aus­stel­lun­gen und Mes­sen, Han­dels­be­stim­mun­gen, Import­ver­trä­ge, Zoll.

Medi­zin & Pharmazeutik
Unse­re Fach­über­set­zer beherr­schen die medi­zi­ni­sche & phar­ma­zeu­ti­sche Nomen­kla­tur und ver­fü­gen über die not­wen­di­gen medi­zi­ni­schen Kennt­nis­se, um Ihren Arzt­brief, Ihren OP-Bericht, medi­zi­ni­schen Arti­kel in einer Fach­zeit­schrift oder Ihre Bedie­nungs­an­lei­tun­gen fach­ge­recht in eine ande­re Spra­che zu über­tra­gen. Wir arbei­ten für zahl­rei­che welt­weit agie­ren­de Medi­zin- und Medizintechnikunternehmen.

Soft­ware & IT
Soft­ware-Loka­li­sie­rung und Website-Lokalisierung
Bei der Web­site-Loka­li­sie­rung han­delt es sich um einen viel­schich­ti­gen Pro­zess, der sowohl Fach­kennt­nis­se in der Pro­gram­mie­rung als auch sprach­li­che und kul­tu­rel­le Kennt­nis­se erfordert.Das Über­set­zungs­bü­ro Tra­du­set bie­tet Ihnen pro­fes­sio­nel­le Web­site­über­set­zung und Websitelokalisierung.

Thü­rin­gen ist ein Land im Zen­trum der Bun­des­re­pu­blik Deutsch­land. Mit rund 2,1 Mil­lio­nen Ein­woh­nern und einer Flä­che von rund 16.000 Qua­drat­ki­lo­me­tern gehört es zu den klei­ne­ren Län­dern der Bun­des­re­pu­blik. Lan­des­haupt­stadt und zugleich größ­te Stadt ist Erfurt, wei­te­re wich­ti­ge Zen­tren sind Jena, Gera und Weimar.

Über­set­zun­gen und beglau­big­te Über­set­zun­gen in Thü­rin­gen: Alten­burg, Apol­da, Arn­stadt, Bad Lan­gen­sal­za, Eisen­ach, Erfurt, Gera, Gotha, Ilmen­au, Jena, Mei­nin­gen, Mühl­hau­sen, Nord­hau­sen, Rudol­stadt, Saal­feld, Schmal­kal­den, Son­ders­hau­sen, Suhl, Wei­mar. Über­set­zer in ganz Deutsch­land: Nord­rhein-West­fa­len, Baden-Würt­tem­berg, Nie­der­sach­sen, Bay­ern, Hes­sen, Bran­den­burg, Sach­sen, Sach­sen-Anhalt, Rhein­land-Pfalz, Schles­wig-Hol­stein, Thü­rin­gen, Saar­land, Meck­len­burg-Vor­pom­mern, Bre­men, Ber­lin, Hamburg.