SPRACHENDIENST-KASACHISCH

SPRACHENDIENST-KASACHISCH
DEUTSCH-KASACHISCH, KASACHISCH-DEUTSCH

TRADUSET ist ein zuver­läs­si­ger und aner­kann­ter Part­ner für hoch­wer­ti­ge Über­set­zun­gen, Fach­über­set­zun­gen oder beglau­big­te Über­set­zun­gen aus dem Deut­schen ins Kasa­chi­sche oder aus dem Kasa­chi­schen ins Deut­sche.

Die kasa­chi­sche Spra­che ist eine Turk­spra­che, die dort zur kipt­scha­ki­schen Unter­grup­pe gehört. Kasa­chisch wird vor allem in Kasach­stan und ver­schie­de­nen zen­tral­asia­ti­schen Län­dern gespro­chen. Kasa­chisch wird heu­te in Kasach­stan von 6,6 Mil­lio­nen Men­schen gespro­chen und ist dort auch Staats­spra­che. Rus­sisch gilt auf­grund der gro­ßen rus­sisch­spra­chi­gen Min­der­hei­ten wei­ter­hin als zwei­te Ver­wal­tungs­spra­che des Lan­des. In Usbe­ki­stan spre­chen 808.227, in Russ­land 37.318, in Tadschi­ki­stan 11.376 Men­schen Kasa­chisch.

Fer­ner leben 1,1 Mil­lio­nen Kasa­chen in der Volks­re­pu­blik Chi­na (1991) und dort allein 607.000 in Xin­jiang. In der Mon­go­lei gaben (1991) 100.000 Men­schen Kasa­chisch als Mut­ter­spra­che an. 1982 waren 3000 Kasa­chen im Iran und 2000 in Afgha­ni­stan ansäs­sig. Aber auch in der Tür­kei gaben 1982 etwas über 600 Men­schen die kasa­chi­sche Spra­che als Mut­ter­spra­che an.

Eine Über­set­zung muss sich lesen wie ein Ori­gi­nal, dies lässt sich nur durch tech­ni­sche Kom­pe­tenz und kor­rek­ten Sprach­ge­brauch errei­chen. Unse­re Über­set­zun­gen wer­den durch pro­fes­sio­nel­le Diplom-Über­set­zer/-innen ange­fer­tigt, die als Mut­ter­sprach­ler die Ziel­spra­che aus­ge­zeich­net beherr­schen und als Fach­über­set­zer mit allen Fein­hei­ten ver­traut sind. So stel­len wir sicher, dass Ihnen für jedes Pro­jekt ein ver­sier­ter und fach­lich qua­li­fi­zier­ter Über­set­zer zur Ver­fü­gung steht. Die Vor­ga­ben der Norm DIN EN ISO 17100 zu Über­set­zungs­vor­ha­ben sind für uns eine wich­ti­ge Richt­schnur. Wir bie­ten des­halb optio­nal die Prü­fung nach dem Vier-Augen-Prin­zip durch einen zwei­ten Fach­über­set­zer an, denn vier Augen sehen mehr als zwei. Ins­be­son­de­re bei Tex­ten, die ver­öf­fent­licht wer­den sol­len, lohnt die­ser zusätz­li­che Qua­li­täts­schritt und dient dem Fein­schliff. Bei Groß­pro­jek­ten, an denen ein gan­zes Team von Fach­über­set­zern betei­ligt ist, stel­len wir mit der Revi­si­on sicher, dass Ihr Text einen durch­gän­gi­gen Stil hat und die Ter­mi­no­lo­gie ein­heit­lich ist. Die beglau­big­te Über­set­zun­gen von Tra­du­set Über­set­zungs­bü­ro wer­den von allen Behör­den in Deutsch­land aner­kannt.

SPRACHENDIENST für KASACHISCH DEUTSCH-KASACHISCH oder KASACHISCH-DEUTSCH
Beglau­big­te Über­set­zun­gen ins Kasa­chi­sche oder aus dem Kasa­chi­schen ins Deut­sche in ganz Deutsch­land. Durch unse­ren unkom­pli­zier­ten und schnel­len Über­set­zungs­dienst kön­nen Sie bei uns Ihren gesam­ten Über­set­zungs­auf­trag über das Inter­net abwi­ckeln. Ger­ne erstel­len wir Ihnen ein kos­ten­lo­ses und unver­bind­li­ches Ange­bot. Schi­cken Sie uns die Datei­en bzw. die Doku­men­te über unser Anfra­ge­for­mu­lar oder direkt an info@traduset.de. Unse­re Pro­jekt­lei­ter wer­den Ihnen schnellst­mög­lich mit einem detail­lier­ten Ange­bot ant­wor­ten, das alle not­wen­di­gen Infor­ma­tio­nen ent­hält. Für beglau­big­te Über­set­zun­gen neh­men wir die Bestim­mun­gen des “Gesetz über die Ver­gü­tung von Über­set­ze­rin­nen und Über­set­zern (Jus­tiz­ver­gü­tungs- und ‑ent­schä­di­gungs­ge­setz — JVEG).” als Grund­la­ge. Quelle:Juris BMJ