OROMO ÜBERSETZER
OROMO ÜBERSETZER
DEUTSCH-OROMO, OROMO-DEUTSCH
Brauchen Sie eine Übersetzung oder eine beglaubigte Übersetzung aus dem Oromo ins Deutsche oder aus dem Deutschen ins Oromo in Hamburg, Berlin oder andere Städte?
TRADUSET, das Übersetzungsbüro der Isblau Software GmbH, ist ein geschätzter Partner für Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienste.
Oromo eine afroasiatische Sprache und die am weitesten verbreitete kuschitische Sprache. Oromo wird manchmal als eine Gruppe von nahe verwandten Sprachen bezeichnet, aber seine Sprecher nennen es eine Sprache. Sie wird von 24 bis 25 Millionen Oromo und benachbarten Nationalitäten in Äthiopien und Kenia gesprochen.
Oromo wird seit 1991 offiziell mit dem lateinischen Alphabet geschrieben. Davor wurde hauptsächlich die äthiopische Schrift verwendet, wobei es unter der Regierung von Haile Selassie verboten war, Oromo überhaupt zu schreiben. Mindestens 99 % der Oromo-Sprecher leben in Äthiopien, die meisten davon in der Region Oromia (Oromiyaa), die meisten anderen in Kenia, aber es gibt auch ungefähr 42.000 Sprecher in Somalia. In Äthiopien ist es die Sprache mit der größten Anzahl an Muttersprachlern (31,6 %) und in Afrika mit der fünftgrößten. Neben den Muttersprachlern sprechen auch Mitglieder anderer Ethnien, die mit den Oromo in Kontakt stehen, diese Sprache.
Eine Übersetzung ins Oromo oder aus dem Oromo ins Deutsche muss sich lesen wie ein Original, was sich durch technische Kompetenz und korrekten Sprachgebrauch erreichen lässt. Die Vorgaben der Norm DIN EN ISO 17100 zu Übersetzungsvorhaben sind für uns eine wichtige Richtschnur. Alle Übersetzungen, die gemäß der ISO-Norm 17100 ausgeführt werden, umfassen neben der Übersetzung auch das Korrekturlesen, das heißt eine gründliche Revision der Übersetzung durch einen zweiten Fachübersetzer. Unser Team besteht aus hochqualifizierten, erfahrenen Diplom-Fachübersetzer/innen. Sie übersetzen jeweils in ihre Muttersprache um eine präzise und adäquate Übersetzung gewährleisten zu können. Wir arbeiten überwiegend in den Bereichen Recht, Technik, Medizin und Wirtschaft. Dazu gehören wichtige Fachgebiete wie Gebrauchsanweisungen, Handbücher, Gesellschaftsrecht, Grundstücksrecht aber eben auch Textsorten wie Geschäftsberichte, Verträge, Berichte oder Kataloge. Neben fachlich kompetenten Übersetzern ist der Einsatz von CAT-Tools und den dadurch möglichen Übersetzungsdatenbanken für die korrekte Übersetzung von Fachtermini wichtiger Bestandteil unseres Übersetzungsprozesses.
OROMO ÜBERSETZER Übersetzungsangebot DEUTSCH-OROMO oder OROMO-DEUTSCH ANFORDERN
Durch unseren unkomplizierten und schnellen Online-Übersetzungsdienst können Sie bei uns Ihren gesamten Übersetzungsauftrag über das Internet abwickeln. Gerne erstellen wir Ihnen ein kostenloses und unverbindliches Angebot. Schicken Sie uns die zu übersetzenden Dateien über unser Anfrageformular oder direkt an info@traduset.de. Bei der Preisgestaltung für beglaubigte Übersetzungen orientieren wir uns an den Bestimmungen des Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetzes. Quelle:Juris BMJ.