AACHEN-ÜBERSETZUNG SPANISCH

AACHEN-ÜBERSETZUNG SPANISCH

DEUTSCH SPANISCH, SPANISCH DEUTSCH
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN INS SPANISCHE oder aus dem SPANISCHEN

TRADUSET, das Über­set­zungs­bü­ro der Isblau Soft­ware GmbH, ist ein geschätz­ter Part­ner für Fach­über­set­zun­gen, beglau­big­te Über­set­zun­gen und Dol­met­scher­diens­te.

Brau­chen Sie eine Über­set­zung oder eine beglau­big­te Über­set­zung aus dem Spa­ni­schen ins Deut­sche oder aus dem Deut­schen ins Spa­ni­sche in Aachen? 

Die spa­ni­sche oder auch kas­ti­li­sche Spra­che (Eigen­be­zeich­nung espa­ñol bzw. cas­tel­lano) gehört zum roma­ni­schen Zweig der indo­ger­ma­ni­schen Sprach­fa­mi­lie und bil­det mit dem Ara­go­ne­si­schen, dem Ast­ur­leo­ne­si­schen, dem Gali­cis­chen und dem Por­tu­gie­si­schen die enge­re Ein­heit des Ibe­ro­ro­ma­ni­schen. In einer wei­ter gefass­ten Sicht kann das Spa­ni­sche auch noch zusam­men mit dem Kata­la­ni­schen, dem Fran­zö­si­schen, dem Okzita­ni­schen und wei­te­ren klei­ne­ren roma­ni­schen Spra­chen wie Nord­ita­lie­nisch in die West­ro­ma­nia ein­ge­ord­net werden.

Eine Über­set­zung ins Spa­ni­sche oder aus dem Spa­ni­schen ins Deut­sche muss sich lesen wie ein Ori­gi­nal, was sich durch tech­ni­sche Kom­pe­tenz und kor­rek­ten Sprach­ge­brauch errei­chen lässt. Die Vor­ga­ben der Norm DIN EN ISO 17100 zu Über­set­zungs­vor­ha­ben sind für uns eine wich­ti­ge Richt­schnur. Alle Über­set­zun­gen, die gemäß der ISO-Norm 17100 aus­ge­führt wer­den, umfas­sen neben der Über­set­zung auch das Kor­rek­tur­le­sen, das heißt eine gründ­li­che Revi­si­on der Über­set­zung durch einen zwei­ten Fach­über­set­zer. Unser Team besteht aus hoch­qua­li­fi­zier­ten, erfah­re­nen Diplom-Fach­über­set­zer/in­nen. Sie über­set­zen jeweils in ihre Mut­ter­spra­che um eine prä­zi­se und adäqua­te Über­set­zung gewähr­leis­ten zu kön­nen. Wir arbei­ten über­wie­gend in den Berei­chen Recht, Tech­nik, Medi­zin und Wirt­schaft. Dazu gehö­ren wich­ti­ge Fach­ge­bie­te wie Gebrauchs­an­wei­sun­gen, Hand­bü­cher, Gesell­schafts­recht, Grund­stücks­recht aber eben auch Text­sor­ten wie Geschäfts­be­rich­te, Ver­trä­ge, Berich­te oder Kata­lo­ge. Neben fach­lich kom­pe­ten­ten Über­set­zern ist der Ein­satz von CAT-Tools und den dadurch mög­li­chen Über­set­zungs­da­ten­ban­ken für die kor­rek­te Über­set­zung von Fach­ter­mi­ni wich­ti­ger Bestand­teil unse­res Übersetzungsprozesses.

Über­set­zungs­an­ge­bot DEUTSCH-SPANISCH oder SPANISCH-DEUTSCH IN AACHEN ANFORDERN

Aachen ist eine kreis­freie Groß­stadt im nord­rhein-west­fä­li­schen Regie­rungs­be­zirk Köln. Die ehe­ma­li­ge Reichs­stadt ist Mit­glied des Land­schafts­ver­ban­des Rhein­land und nach dem Aachen-Gesetz mit Wir­kung vom 21. Okto­ber 2009 Ver­wal­tungs­sitz der Städ­te­re­gi­on Aachen. 1890 über­schritt Aachen erst­mals die Ein­woh­ner­zahl von 100.000 und ist seit­dem die west­lichs­te deut­sche Groß­stadt. Aachen grenzt an die Nie­der­lan­de und Bel­gi­en. Mit der Rhei­nisch-West­fä­li­schen Tech­ni­schen Hoch­schu­le (RWTH), seit 2007 im Rah­men der Exzel­lenz­in­itia­ti­ve geför­dert, ver­fügt Aachen neben wei­te­ren Hoch­schu­len über eine der größ­ten und tra­di­ti­ons­reichs­ten tech­ni­schen Uni­ver­si­tä­ten Euro­pas. Das Wahr­zei­chen der Stadt, der Aache­ner Dom, geht auf die als Meis­ter­werk der karo­lin­gi­schen Bau­kunst gel­ten­de Pfalz­ka­pel­le der von Karl dem Gro­ßen gegrün­de­ten Aache­ner Königs­pfalz zurück. 

Durch unse­ren unkom­pli­zier­ten und schnel­len Online-Über­set­zungs­dienst kön­nen Sie bei uns Ihren gesam­ten Über­set­zungs­auf­trag über das Inter­net abwi­ckeln. Ger­ne erstel­len wir Ihnen ein kos­ten­lo­ses und unver­bind­li­ches Ange­bot. Schi­cken Sie uns die zu über­set­zen­den Datei­en über unser Anfra­ge­for­mu­lar oder direkt an info@traduset.de. Bei der Preis­ge­stal­tung für beglau­big­te Über­set­zun­gen ori­en­tie­ren wir uns an den Bestim­mun­gen des Jus­tiz­ver­gü­tungs- und Ent­schä­di­gungs­ge­set­zes. Quelle:Juris BMJ.