Il controllo qualità si svolge nel seguente modo:
Documentazione e archiviazione di tutti gli ordini.
Per ogni ordine, selezione accurata del traduttore più idoneo secondo i seguenti criteri:
Competenza linguistica a livello madrelingua. Ogni traduttore traduce esclusivamente nella propria madrelingua.
Preparazione qualificata per il settore specifico Il nostro team è composto da professionisti laureati / in possesso di diploma statale in traduzione, traduttori giurati oltre a laureati in filosofia, in discipline sociali e scienze naturali.
Competenza linguistica.
Dotazioni tecniche (ad es. strumenti CAT, formati file speciali).
Verifica del testo/valutazione del carico di lavoro prima di iniziare il progetto , considerando i possibili problemi o le domande che si possono risolvere o chiarire già in anticipo insieme al cliente.
Risposta alle richieste del cliente e integrazione di modifiche che si rendono necessarie durante l’elaborazione.
Verifica delle traduzioni secondo la norma DIN 2345:
Completezza
Correttezza terminologica e di contenuto:
Ortografia, grammatica e
Stile.