Unsere Mitarbeiter

Unsere Mitarbeiter

Seit der Un­ter­neh­mens­grün­dung im Jahr 2001 ist un­ser Team per­ma­nent ge­wach­sen. Mitt­ler­wei­le be­steht es be­reits aus über 60 ex­ter­nen und in­ter­nen Mit­ar­bei­tern aus den un­ter­schied­lichs­ten Fach­rich­tun­gen.

Man muss ei­ne Spra­che, ih­re Fein­hei­ten, Be­son­der­hei­ten und Nu­an­cen ganz ge­nau ken­nen, um ei­ne ziel­grup­pen­spe­zi­fi­sche An­spra­che des Adres­sa­ten zu er­zie­len. Nur so ver­mei­det man Fehl­in­ter­pre­ta­tio­nen und Kom­mu­ni­ka­ti­ons­ver­lus­te der Aus­gangs­bot­schaft. Zwi­schen den Zei­len le­sen und mit der Spra­che spie­len, denn schon ei­ne klei­ne Nu­an­ce kann den Un­ter­schied aus­ma­chen. Sub­ti­le und do­sier­te Aus­sa­gen kön­nen so­mit über Er­folg oder Miss­er­folg ei­ner Pro­dukt­ein­füh­rung ent­schei­den.

Síl­via

silvia
Pro­jekt­lei­te­rin
Pro­jekt­ma­nage­ment, Per­so­nal­we­sen & Ar­beits­recht.
Uni­ver­si­tat Pom­peu Fa­bra, Bar­ce­lo­na.
Mut­ter­spra­chen: Ka­ta­la­nisch & Spa­nisch
Deutsch als Fremd­spra­che, Uni­ver­si­tät Ham­burg & Goe­the In­sti­tut.
Bei Tra­du­set seit: 2001

Virginia

Virginia R.
Diplom-Übersetzerin
Öf­fent­lich be­stell­te und all­ge­mein be­ei­dig­te Über­set­ze­rin für Eng­lisch.
Uni­ver­si­tat Pom­peu Fa­bra, Bar­ce­lo­na. Über­set­zun­gen aus dem Deut­schen und Eng­li­sche ins Spa­ni­sche und Ka­ta­la­ni­sche.
Mut­ter­spra­chen: Spa­nisch & Ka­ta­la­nisch
Fach­ge­bie­te: Me­di­zin, Phar­ma­zie, Tech­nik, Mar­ke­ting.
Bei Tra­du­set seit: 2007

Maren

Maren B.
Diplom-Übersetzerin
Öf­fent­lich be­stell­te und all­ge­mein be­ei­dig­te Über­set­ze­rin für die Spra­chen Eng­lisch und Rus­sisch. Über­set­zun­gen aus dem Eng­li­schen und Rus­si­schen ins Deut­sche.
Mut­ter­spra­che: Deutsch
Fach­ge­bie­te: Ma­schi­nen­bau, Fein­me­cha­nik, Gie­ße­rei­tech­nik, Ver­la­de­tech­nik, Au­to­ma­ti­sie­rungs­tech­nik, Ver­trags­tex­te.
Bei Tra­du­set seit: 2003

Martin

martinK
Diplom-Übersetzer
B.A Hons Ger­man and French Lan­guage and Li­te­ra­tu­re.
In­sti­tu­te of Lin­gu­is­ts, Lon­don. Über­set­zun­gen aus dem Deut­schen und Fran­zö­si­schen ins Eng­li­sche.
Mut­ter­spra­che: Eng­lisch
Fach­ge­bie­te: Ju­ra, Fi­nan­zen, Mar­ke­ting.
Bei Tra­du­set seit: 2001

Agostinho

almeida
Diplom-Fachübersetzer & Software-Lokalisierer
Über­set­zun­gen aus dem Eng­li­schen und Deut­sche ins Por­tu­gie­si­sche.
Mut­ter­spra­che: Por­tu­gie­sisch
Fach­ge­bie­te: IT, Tech­nik, ins­be­son­de­re Kfz-Technik,
Software-Lokalisierung, Solar-und Um­welt­tech­nik, Ma­schi­nen­bau.
Bei Tra­du­set seit: 2007

Achim

Achim-Gera
Staat­lich ge­prüf­ter Über­set­zer & Dol­met­scher
Öf­fent­lich be­stell­ter und be­ei­dig­ter Dol­met­scher und Über­set­zer für die Spra­chen Eng­lisch und Spa­nisch. Über­set­zun­gen aus dem Eng­li­schen und Spa­ni­schen ins Deut­sche.
Mut­ter­spra­che: Deutsch
Fach­ge­bie­te: Wirt­schaft, Recht und Tech­nik.
Bei Tra­du­set seit: 2004

Daniela

DanielaT
Diplom-Übersetzerin
Uni­ver­si­tà di Pa­via. Ita­li­en.
Über­set­zun­gen aus dem Eng­li­schen und Deut­sche ins Ita­lie­ni­sche.
Mut­ter­spra­che: Ita­lie­nisch
Fach­ge­bie­te: Fi­nan­zen, Recht, Lo­ka­li­sie­rung und Mar­ke­ting.
Bei Tra­du­set seit: 2001

Anne

Anne-Laure-Tixier
Diplom-Übersetzerin
Uni­ver­si­tät des Saar­lan­des.
Über­set­zun­gen aus dem Eng­li­schen und Deut­sche ins Fran­zö­si­sche.
Mut­ter­spra­che: Fran­zö­sisch
Fach­ge­bie­te: Recht, Fi­nan­zen, Mar­ke­ting, Po­li­tik.
Bei Tra­du­set seit: 2007

Natalie

Natalie
Diplom-Übersetzerin
In­sti­tu­te of Lin­gu­is­ts, Lon­don.
Über­set­zun­gen aus dem Deut­schen ins Eng­li­sche.
Mut­ter­spra­che: Eng­lisch
Fach­ge­bie­te: Ma­schi­nen­bau, Le­bens­mit­tel, Tou­ris­mus, Rei­sen, Ar­chi­tek­tur, Um­welt,
Bau­we­sen, Recht, Ver­trä­ge.
Bei Tra­du­set seit: 2003

Aimei

aimei
All­ge­mein ver­ei­dig­te Dol­met­sche­rin
Er­mäch­tig­te Über­set­ze­rin für die Spra­chen Chinesisch-Deutsch-Englisch
Chemie-Ingenieur, Marketing- und Kom­mu­ni­ka­ti­ons­fach­wir­tin.
Mut­ter­spra­che: Chi­ne­sisch
Fach­ge­bie­te: Wirt­schaft, Tech­nik und Ju­ra.
Dol­met­schen für Kon­fe­ren­zen und Ta­gun­gen (Simultan- und Kon­se­ku­tiv­dol­met­schen).
Bei Tra­du­set seit: 2006

Anna

anna
Si­mul­tan­dol­met­sche­rin und Über­set­ze­rin
Ma­gis­ter der Rechts­wis­sen­schaf­ten, Ab­schluss an der Schle­si­schen Uni­ver­si­tät in Katowice/Polen.
1992 vom Säch­si­schen Staats­mi­nis­ter der Jus­tiz als Dol­met­sche­rin und Über­set­ze­rin für Pol­nisch öf­fent­lich be­stellt.
Mut­ter­spra­che: Pol­nisch
Fach­ge­bie­te: Recht und Tech­nik, Re­cy­cling, Gut­ach­ten, Pa­tent­schrif­ten, Wer­bung, Fahr­zeug­tech­nik, Au­to­ma­ti­sie­rung, Che­mie.
Bei Tra­du­set seit: 2002

Nona

nona-kolle
Staat­lich ge­prüf­te Über­set­ze­rin
Öf­fent­lich be­stell­te und ver­ei­dig­te Über­set­ze­rin für die Spra­chen Deutsch und Ru­mä­nisch.
Mut­ter­spra­chen: Deutsch und Ru­mä­nisch
Fach­ge­bie­te: Recht, Ver­trä­ge, Aus­schrei­bun­gen, Wirt­schaft, me­di­zi­ni­sche Be­fun­de.
Bei Tra­du­set seit: 2011